These are two pigs Malachi loves. The pink one and the pinkish-yellowish one (he calls them, as he carries them around and walks them up and down things).
I was playing a game with Malachi. Our favorite game, called "Big or Tiny." He made it up. You just ask each other if you want a big hug or a tiny hug, a big kiss or a tiny kiss, a big tickle or a tiny tickle, etc. He said he wanted a tiny "This little piggie," so I gave it to him, on his toes. After the little pig said "wee-wee-wee" all the way home, Ky nodded and explained, "He was crying because his Mommy Pig went to the market without him." Then he looked very sad. And said, "Mommy, those words are too sad."
He is a boy after my own heart. I knew just what he meant. I always used to think the words were too sad, too. [Also "Little Polly Flinders/sat among the cinders/warming her pretty little toes;/her mother came and caught her/and spanked her little daughter/for spoiling all her nice new clothes." I always hated that one!]
So we made up some new words.
"This little piggy went to market,
This little piggy went to market too.
This little piggy had roast beef,
This little piggy also had roast beef.
This little piggy cried "Whee! whee! whee!" on the fun ride."
Not as catchy as the original, perhaps? But it meets with this boy's approval. "That way is better, Mommy. Say it that way." And now everyone is happy.